VERSschmuggel / Překladiště
12,65 €
14,05 €
U dodávateľa
Expedujeme do 15 pracovných dní
- Jazyk
- Český
- Počet strán
- 240
- Väzba
- Brožovaná
- Rozmery
- 13x21 cm
- Hmotnosť
- 0,34 kg
- ISBN
- 978-80-87485-62-0
- EAN kód
- 9788087485620
- Číslo produktu
- 221448
Šest českých a šest německých básníků a básnířek se setkalo v létě 2018 v rámci berlínského poesiefestivalu na překladatelské dílně Překladiště.
Dvojjazyčná antologie, vycházející v obou zemích, přináší všechny výsledky vzájemné spolupráce – kompletní básně v obou jazycích. Přes svou geografickou blízkost o sobě sousedící básnické scény v současnosti mnoho nevědí.
Tato antologie znamená průlom ve vzájemném naslouchání českých a německých hlasů tady a teď. Překladiště je uměleckým a komunikačním dobrodružstvím, v němž se pašují kulturní kódy a básnické tradice.
Intenzivní básnický proces, na jehož konci stojí autorizované překlady – přebásnění v nejlepším slova smyslu. Zastoupeny jsou básnické dvojice Milan Děžinský – Steffen Popp, Pavel Kolmačka – Nadja Küchenmeister, Pavel Novotný – Léonce W. Lupette, Jan Škrob – Tom Bresemann, Božena Správcová – Birgit Kreipe, Marie Šťastná – Carl-Christian Elze.
Dvojjazyčná antologie, vycházející v obou zemích, přináší všechny výsledky vzájemné spolupráce – kompletní básně v obou jazycích. Přes svou geografickou blízkost o sobě sousedící básnické scény v současnosti mnoho nevědí.
Tato antologie znamená průlom ve vzájemném naslouchání českých a německých hlasů tady a teď. Překladiště je uměleckým a komunikačním dobrodružstvím, v němž se pašují kulturní kódy a básnické tradice.
Intenzivní básnický proces, na jehož konci stojí autorizované překlady – přebásnění v nejlepším slova smyslu. Zastoupeny jsou básnické dvojice Milan Děžinský – Steffen Popp, Pavel Kolmačka – Nadja Küchenmeister, Pavel Novotný – Léonce W. Lupette, Jan Škrob – Tom Bresemann, Božena Správcová – Birgit Kreipe, Marie Šťastná – Carl-Christian Elze.
Komentáre zákazníkov
Recenzie z facebooku